Voici ces "faux-amis" qui vous ont trompés...
Un acteur joue un rôle, (pas un papier)
Les artistes, comédiens ou acteurs répètent leurs rôles pour les apprendre, (ils ne les essaient pas)
Il y a une comédie musicale basée sur Les Misérables, (pas un musical)
Dans ce tableau vous pouvez découvrir quelques exemples de faux-amis entre le français et l’espagnol. Le premier terme de chaque case correspond au mot espagnol (acoso), le deuxième à la traduction correcte en français (harcèlement) et le troisième à la traduction erronée (accuser).
Source: http://frances3-macarena.blogspot.com.es/2015/01/faux-amis-francais-espagnol.htm
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire